Документальные фильмы про подводные лодки скачать торрент
Dating > Документальные фильмы про подводные лодки скачать торрент
Download links: → Документальные фильмы про подводные лодки скачать торрент → Документальные фильмы про подводные лодки скачать торрент
Перевод: одноголосый , cубтитры: отсутствуют Формат: , , , AC3 Страна: Жанр: документальный Продолжительность: 3 х ~ 00:55:00 Год выпуска: 2005 Описание: Фильм смонтирован в виде исторического обзора и повествует об истории создания и боевого применения подводного флота фашистской Германии, охватывая значительный исторический период с 1914 г. Было любопытно узнать, что он на крыше здания своего конструкторского бюро выращивал плантации овощей, среди которых были и такие как чёрные помидоры. Рассматривались даже самые фантастические.
Научились только газ за дорого продавать, да и то не всем... Что касается самого перевода - очень похож на перевод с лицензии, почти что перенаговорен, похоже. Требуется немедленно уйти на глубину, но атомный реактор не исправен и погружение может закончиться трагически. Страна: США Жанр: Документальный Продолжительность: 47:42 Перевод: Профессиональный одноголосый Описание: Фильм производства США, рассказывающий о подлодках Германии во времена Второй Мировой Войны постепенно перетекающий в рассказ про атомную бомбу и способы её доставки Качество: VHSRip Формат: MPEG Видео кодек: MPEG1 Видео: MPEG1 Video 352x288 4:3 25. Если Вы - обладатель авторских прав на материал, Вы можете связаться с нами через форму обратной связи и прекратить размещение его копий на всех страницах сайта. Фильм производства США, рассказывающий о подлодках Германии во. Субтитры: Русские, английские, немецкие На последнем берегу? До сих пор пишутся книги, снимаются фильмы, вспоминаются погибшие моряки. Главной ценностью и самым ходовым товаром для всех сражающихся стран стала информация, поэтому в Европе развелось множество шпионов.
Itʼs also possible that your computer has been infected with a Spambot virus thatʼs using your computer to gather information. Здесь Вы можете загрузить данное кино в нескольких качествах: DVDRip, HDRip, BDRip и тд. Командование поручает экипажу подводной лодки «Манта» отправиться в район, где находится плавучий госпиталь вооруженных сил Великобритании. Субтитры: Русские Позитив Мультимедиа , Английские.
Теги: Про подводников - Владельцы данного ресурса не несут ответственности за действия пользователей, размещающих здесь информацию, охраняемую авторским правом.
Немаловажную роль в этой водной войне сыграли подводные лодки. Эта история об экипаже одной из немецких субмарин, несущем службу в водах Атлантики. Учебные тревоги сменяются настоящими, времени на воспоминания о доме, так мучившие солдат в начале похода, становится все меньше. Ведь подводная лодка оказывается в зоне боевых действий, где одно неверное движение может привести весь экипаж к медленной и мучительной смерти на дне океана. Живов Субтитры: Русские, английские Видео: 4 880 kbps, 0. Субтитры: Русские Позитив Мультимедиа , Английские. Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray. Что касается дорожек - немецкого я не знаю, поэтому переводы сверял с английскими сабами. Впрочем, сабы взял с R1 Superbit, а они считаются самыми точными. Морских терминов тоже не знаю, но когда Живов назвал торпедные аппараты трубками, даже я заподозрил, что что-то не так 1. Громкость оригинала не менялась, все взрывы и т. Что касается самого перевода - очень похож на перевод с лицензии, почти что перенаговорен, похоже. Особой отсебятины нет, есть ошибки примерно в 6-8% фраз, но они не критичные, на смысл особо не влияют. Многоголоска Супербит - перевод не оценивал, наложен тише, чем на лицухе, но во всех громких местах дорога придавлена для лучшей слышимости перевода. В результате, взрывы и т. Голос вычистил от вздохов, всхлипов, щелчков и прочей шняги. Ошибки перевода примерно в 3-5% фраз, но не критичные. Сабы особо не сравнивал, но на Супербитовских прямо в начале увидел несколько ошибок, которые тянут на отсебятину, поэтому порекомендую Позитивовские. Что касается дорожек - немецкого я не знаю, поэтому переводы сверял с английскими сабами. Впрочем, сабы взял с R1 Superbit, а они считаются самыми точными. Морских терминов тоже не знаю, но когда Живов назвал торпедные аппараты трубками, даже я заподозрил, что что-то не так. Громкость оригинала не менялась, все взрывы и т. Что касается самого перевода - очень похож на перевод с лицензии, почти что перенаговорен, похоже. Особой отсебятины нет, есть ошибки примерно в 6-8% фраз, но они не критичные, на смысл особо не влияют. Многоголоска Супербит - перевод не оценивал, наложен тише, чем на лицухе, но во всех громких местах дорога придавлена для лучшей слышимости перевода. В результате, взрывы и т. Голос вычистил от вздохов, всхлипов, щелчков и прочей шняги. Ошибки перевода примерно в 3-5% фраз, но не критичные. Сабы особо не сравнивал, но на Супербитовских прямо в начале увидел несколько ошибок, которые тянут на отсебятину, поэтому порекомендую Позитивовские. Субтитры: Русские, английские, немецкие На последнем берегу? Я просто в шоке!
Last updated